Embermesék

1945 április 20. Nürnberg kapitulál

„Tudtam, hogy van ilyen, csak titkolják!“ – ezek voltak E. (a párom) diadalittas szavai és győzedelmesen lobogtatta tavaly a Nürnberger Zeitung január 2-i számát. Ugyanis biztos volt abban, hogy kellett lennie egy központi irányító bunkernek is, ahol a város vezetői és a náci lótuszfaktuszok (bár e kettő ugyanazt jelentette) végezhették a munkájukat, de eddig egy ilyen bunkerről még soha nem szólt a fáma. A Nürnberger Zeitung azonban beszámol egy, a Polizeipräsidium (Központi Rendőrkapitányság) épülete alatt meghúzódó, u.n. Palmenhofbunker-ről  (Pálmaudvar bunker). A nevét a rendőrség épülete melletti telken álló Palmenhof-Kávéház után kaphatta, amely kávéházat a telekkel együtt a rendőrség 1939-ben megvásárolt.

1945 április 20. Nürnberg kapitulál

„Tudtam, hogy van ilyen, csak titkolják!“ – ezek voltak E. (a párom) diadalittas szavai és győzedelmesen lobogtatta tavaly a Nürnberger Zeitung január 2-i számát. Ugyanis biztos volt abban, hogy kellett lennie egy központi irányító bunkernek is, ahol a város vezetői és a náci lótuszfaktuszok (bár e kettő ugyanazt jelentette) végezhették a munkájukat, de eddig egy ilyen bunkerről még soha nem szólt a fáma. A Nürnberger Zeitung azonban beszámol egy, a Polizeipräsidium (Központi Rendőrkapitányság) épülete alatt meghúzódó, u.n. Palmenhofbunker-ről  (Pálmaudvar bunker). A nevét a rendőrség épülete melletti telken álló Palmenhof-Kávéház után kaphatta, amely kávéházat a telekkel együtt a rendőrség 1939-ben megvásárolt.

Nürnberg bombázása

71 évvel ezelőtt, január 2-án a szövetségesek végzetes csapása 1800 ember életébe került. A belváros szinte teljesen megsemmisült. Azóta se sikerült a régi utcákat, házakat visszavarázsolni, ők már örökre elvesztek. Ajánlom a tavalyi írásom, amit itt értek el: Nürnberg 70 évvel ezelőtt. Pont a mai napon. fotók: Nürnberger Hochbauamt és Nürnberger Stadtarchiv

A Glubb-szerelem már a születéssel kezdődik

Másról szeretnék ám írni, szépet, érdekeset, információkkal telit, de mit csináljak, annyi minden impulzus ér, muszáj a pirinyó híreket is elmesélnem. Főleg azokat, amik melengetik egy igazi focidrukker szívét. Jövő héten keddtől, a nürnbergi Südklinikumban a bébik, a Nürnberg focicsapatának világába születhetnek bele. A szülőszobát a kilencszeres német bajnok, az 1.FCN színeivel, valamint tárgyaival díszitették. Glubb-plüssmaci, Glubb-zoknikák, sapik, hatalmas logó az ajtón. A kisbabák ahogy kinyitják a szemüket, az 1.FCN világát fogják látni. Az ötlet nem új, Németországban már léteznek hasonló, szurkoló szülők részére kidekorált szülőszobák (Dortmund, Gelsenkirchen, Köln, Hannover, Duisburg), de Nürnbergben még ez új. Természetesen „más focivallásúaknak” nem

Különben is, alles kommt aus Ungarn!

Ezzel biciklizek a családom agyára már régóta. Olyasmit képzeljetek el, mint a bazi nagy görög lagziban, amiben az öregúr már-már paranoiásan csak arról papol, hogy minden a görög kultúrából, a görög nyelvből ered. Bármiről le tudja vezetni annak görög eredetét. Fárasztó. Na így van ez nálunk is kicsiben. Minden magyar vonatkozású hír megdobogtatja a külhonban élők szívét, a hozzám hasonló kis „zenzibilek” szívét és lelkét meg főleg, amiket biztosan elég idegesítően, túláradó buzgalommal élek meg. Mintha én személyesen lennék az érintett, akiről a hírek szólnak. A boldogság, istenem, egy magyar! Az elején még nem is vettem észre az überrakcióimat. Egy

Mielőtt folytatnám az előző történetet, egy gyorshír Nürnbergből

Tegnap megkezdődött Nürnbergben a Rock im Park fesztivál. A mai újságban már sajnos beszámolnak az alkohol első áldozatáról, egy „Bierleiche”-ről, azaz sörhulláról. Szegény vadliba túl sokat fogyasztott a sörből. Az oldalazó, botladozó járásáról tűnt fel a madár az embereknek. (Rajta lehetett a régi május elsejei majálisokon olyan sokszor megcsodált, már délelőtt 11.00 órára teljesen mata férfiak gömbölyűtalpú cipője). A libát elsősegélyben részesítették. Kádba tették és egy törölközővel enyhítették a kínjait. Részegségét kialudta, de biztos ami biztos, megfigyelésre beszállították egy állatkórházba. Szegényke.

Születésnapi buli nürnbergi gyerekeknek

Nem igazán szeretem a nagy, happeninges, örülős, túlontúl boldogságos ünnepségeket, sőt taszít, mert valahogy mindig olyan műnek tűnnek.  A vendégségbe járást se nekünk találták ki. Mi se tartunk partykat. Szeretjük az embereket, a barátainkat, de ne járjon az egész felesleges stresszel. Találkozzunk valahol, mennyünk enni-inni-bodorodni, legyen közös programunk, röhögjünk, vagy sírjunk együtt, de ne kelljen nekem ezért külön letörölgetnem a port, vagy, felmosnom a padlót, mert úristen, mit fog az Erika szólni hozzá, ha meglátja …. Na, ugyanígy voltunk a gyerekbulikkal. Írtóztam(tunk) tőlük, mert nem szeretünk ilyeneket se szervezni, se tartani. De a gyereknek születésnapja van, mi a fenét csináljunk?

Fränkisch (Angie kapcsán)

Nem is tudtam, hogy ma Nürnbergbe látogat Angela Merkel! Az előbb láttam az egyik helyi rádió oldalán (Rádió Gong) egy rövidke kis videót, ott értesültem a hírről. A videó nem egy nagy durranás, valamelyik ott dolgozó készítette. Tapintható benne az izgalom Angie érkezése miatt. (Érthető, én is tiszta izgalomban lettem volna, kérem, a Bundeskanzlerin jön!) Nos, ahogy mondtam, ez a felvétel nem túl érdekes, mégis egy nagy mosolyt csalt az arcomra. Ugyanis a végefelé elhangzik benne egy gyönyörű fränkisch mondat. A videót készítő úrat kezdte idegesíteni az Angiet állandóan eltakaró politikus és megszólalt: „geh hald ämol wech …..Mensch!” magyarul: ember

Kettyintsünk együtt!

Sok fékezést és jó sok mosolyt okoznak jelenleg Nürnberg legújabb óriásplakátjai. A rajtuk levő szöveg kétértelmű, éppen ezért nagyon figyelemfelkeltő és nagyon jó. És hogy miért? Leírom! A Vogel a németben madarat jelent. Többes számban Vögel. A val-vel ragnak a mit – igekötő a megfelelője.  Tehát ha azt mondom, hogy „madarakkal„, akkor az németül így hangzik: mit Vögeln.  Viszont a szlengben az igeként használatos „vögeln„-nek már semmi kedve a csurizokhoz, szeretkezést, kettyintést (oppsz) jelent. Tehát a mondat, hogy ” madarakkal válik Nürnberg még elevenebbé ” helyesen így hangzana: „Mit den Vögeln wird Nürnberg lebendiger”, de a plakáton más szerepel: „Mitvögeln