Embermesék

Történetek a foci házatájáról – Javier Pinola, az argentin kedvenc

A hapsit nagyon lehet kedvelni. A küzdeni vágyása, a játéka teszi roppant szimpatikussá az argentin származású balhátvédet. Meg persze az, hogy Clubberer, azaz, az 1FC Nürnberg játékosa. 😉 Pino a Nürnberg rajongóinak már régóta az egyik nagy-nagy kedvence. Szimpatikus ember, aki egy picit talán robbanékony, de istenem, milyen legyen egy argentin játékos?!  Az 1FCN évekkel ezelőtt első ligásként, de érezhető problémákkal küzdött. Nagynevű csapatok szeretik elcsippenteni a konkurrens klubbok kiválóságait, ekkor éppen a Schalke 04 vetett szemet Pinolára. Az elcsippentéshez hozzátenném, hogy benne élenjár az általam nagyon utált Bayern München, ahol a sportvezetés szinte sportot űzött az elsőligás csapatok legjobb

Történetek a foci házatájáról – Javier Pinola, az argentin kedvenc

A hapsit nagyon lehet kedvelni. A küzdeni vágyása, a játéka teszi roppant szimpatikussá az argentin származású balhátvédet. Meg persze az, hogy Clubberer, azaz, az 1FC Nürnberg játékosa. 😉 Pino a Nürnberg rajongóinak már régóta az egyik nagy-nagy kedvence. Szimpatikus ember, aki egy picit talán robbanékony, de istenem, milyen legyen egy argentin játékos?!  Az 1FCN évekkel ezelőtt első ligásként, de érezhető problémákkal küzdött. Nagynevű csapatok szeretik elcsippenteni a konkurrens klubbok kiválóságait, ekkor éppen a Schalke 04 vetett szemet Pinolára. Az elcsippentéshez hozzátenném, hogy benne élenjár az általam nagyon utált Bayern München, ahol a sportvezetés szinte sportot űzött az elsőligás csapatok legjobb

Focista interjúk

A VB kapcsán újra eszembe jutott a téma: a német Bundesligában (othon ez a Nemzeti Bajnokság) nagyon sok idegenlégiós is játszik, akik azért nem kenik-vágják 100 százalékosan a német nyelvet. Interjúknál aztán a nyelvi hiányosságokat kipótolják önbizalommal. Persze van aki ennek ellenére, vagy ettől függetlenül szimpatikus. 🙂 Szimpatikusként itt van mindjárt a „mi” Marek Mintal-unk. A szlovák játékos a nürnbergi  1FCN játékosa. Phantomnak (Fantom) hívják, a feltűnésmentes játéka és aztán az abból született bombagóljai miatt. Marek a Phantom és ahogy a nürnbergi focidrukkerek (Clubberer) transzparensein olvasható: Mintal unantastbar! – azaz Mintal megérinthetetlen! 🙂 Egy szó mint száz, a frankoknál a

Focista interjúk

A VB kapcsán újra eszembe jutott a téma: a német Bundesligában (othon ez a Nemzeti Bajnokság) nagyon sok idegenlégiós is játszik, akik azért nem kenik-vágják 100 százalékosan a német nyelvet. Interjúknál aztán a nyelvi hiányosságokat kipótolják önbizalommal. Persze van aki ennek ellenére, vagy ettől függetlenül szimpatikus. 🙂 Szimpatikusként itt van mindjárt a „mi” Marek Mintal-unk. A szlovák játékos a nürnbergi  1FCN játékosa. Phantomnak (Fantom) hívják, a feltűnésmentes játéka és aztán az abból született bombagóljai miatt. Marek a Phantom és ahogy a nürnbergi focidrukkerek (Clubberer) transzparensein olvasható: Mintal unantastbar! – azaz Mintal megérinthetetlen! 🙂 Egy szó mint száz, a frankoknál a

Öffentliche Verkehrsmittel …. azaz az Öffis

Ugye milyen praktikus ez a rövidítés? Öffis. Ìgy hívják Bécsben. Azt, hogy  öffentliche Verkehrsmittel …brrrrr, ki nem mondanám semmi pénzért, egyszerűen kár az időért. 🙂 Hát nem helyesebb az előbbiből született rövidítés, hogy Öffis?  Magyarul most nem tudom lefordítani, mert egyszerűen nem jut eszembe a kifejezés.Az öffentlich azt jelenti, hogy nyilvános, szóval mindenkié. Az utcák és a terek is öffentliche területek. A Verkehr a forgalom, a Mittel pedig az eszköz, anyag. Szóval ezt kb. BKV-nak fordítanám :)))), ugyanis benne van a busz, a metró, a hév, a villamos, a troli, mind az összes tömegközlekedési eszköz. Hoppp!!! És már meg is

Öffentliche Verkehrsmittel …. azaz az Öffis

Ugye milyen praktikus ez a rövidítés? Öffis. Ìgy hívják Bécsben. Azt, hogy  öffentliche Verkehrsmittel …brrrrr, ki nem mondanám semmi pénzért, egyszerűen kár az időért. 🙂 Hát nem helyesebb az előbbiből született rövidítés, hogy Öffis?  Magyarul most nem tudom lefordítani, mert egyszerűen nem jut eszembe a kifejezés.Az öffentlich azt jelenti, hogy nyilvános, szóval mindenkié. Az utcák és a terek is öffentliche területek. A Verkehr a forgalom, a Mittel pedig az eszköz, anyag. Szóval ezt kb. BKV-nak fordítanám :)))), ugyanis benne van a busz, a metró, a hév, a villamos, a troli, mind az összes tömegközlekedési eszköz. Hoppp!!! És már meg is